jazzetta

“renk renk düşünceler kaldı söylenmedik” (hayyam)

Hece hece Trük-çe (3)

Devam ediyorum Muzmin Bey.

12. zza

Örnek:

Tra-jedi. Zihnini tam kapasite kullanan ışın kılıçlı bir usta jedinin ağlatısı mıdır yoksa bu “trajedi”? Trajik bir geçmişe bugünden bakmak, o trajediyi devam ettirmekten başka işe yarayacaksa ne iyi. Ya bugün de trajikse? Trajediye içeriden bakılabilir mi?

13. azzz

Örnek:

Antr-parantez. Ne zaman kendi sözümüzün arasına girebiliriz ki? Sırası hiç gelir mi bazı sözlerin? Kendi sözümüzle aramızın açıldığı anlarda araya giren, emanet sözler midir? Sırası hiç gelmeyecek sözler uzayın boşluğunda yitip gider mi, yoksa ileride dile gelmek üzere görünmez yerlere mi saklanır?

14. zazzz

Örnek:

Hertz.* Bu hece sihirli hece! Çocukluğumu döküyor ortaya. Radyo Tiyatrosu. Çocuk Saati. Dilek Kutusu. Ajans Saati. Arkası Yarın. Marconi, Philips, Grundig, Star. Kocaman yeşil gözlü radyomuzun ışıklı kadranı üzerinde gündüzleri gözlerini yumarak, geceleri bütün lambaları söndürüp yalnız onun sırtındaki delikli plakadan duvara yansıyan ışıkların eşliğinde dünyanın ses yolculuğuna çıkmak, bu hece.

Evimize hırsız girdi gecelerin birinde, radyoda dinlediği yarışma sorusunu doğru yanıtlayıp bize büyük ödülü kazandırdı. Metafizik sınavında hocanın kopya çektiği gerekçesiyle dışarı attığı eski üniversite öğrencisiydi o. Masumdu oysa, önündekinin ruhuna bakıyordu yalnızca. Üniversiteyi bitiremeyince hırsız oldu, yazar oldu, yönetmen oldu, ruhumdaki karadelikleri çaldı, gecelerden birinde pencereden girip. Kazandırdığı büyük ödül, bir hece anahtarıydı. Bu anahtar bütün hecelerin kapısını açmaya yarayan bir tür maymuncuktu. Bazen sol anahtarına dönüştüğü de oluyordu.

Benim gibilerin daima bir köşede gözden geçirilip geliştirilmiş Woody Allen’ları bulunur. Radyo günleri, hece anahtarları, çocuk yanları, iflah olmaz sakıncalılıkları, arızaları, takıntıları. İrili ufaklı bütün hecelerden oluşan hece koleksiyonları. Lambalı ruh radyoları.

15. zzzazz, 16. zzzazzz

Bazı heceler, olmayan hecelerdir. Bazı dillerin olmayışı gibi. Dile gelmeyen hecelerdir bunlar, aslında yok değillerdir. Birgün elbet dilimizin ucundan havaya karışacaklar, kimbilir hangi anlam yükünün bir ucundan tutup işimizi kolaylaştırdıkları zehabına kapılacaklardır. O zamana kadar kendileriyle görüşmemekte, onları yoksayma nezaketsizliğiyle sokaklarda boy göstermekte sakınca görmeyeceğizdir.

Siz de tespit etmişsiniz Muzmin Bey, başka hece yok.

Diyor ve kendimi aldatıyorum.

—————————————————————————————————————————–

(*) Muzmin Bey’e, bana bu kelimeyi hatırlatarak metnimdeki eksikliği giderme fırsatı verdiği için teşekkür ederim.

25.12.2006 - 19:11 Yazan: metin | ORTA BİR TÜRKÇE DİLBİLKİSİ | | 33 Yorum

Tin tin tini mini hanım, büküm büküm oldu canım!

Allah Allah! AA tipi ikilemeler konusundaki imece çalışmamızı adım adım ilerleyerek sonuca vardırmanın hayali ve heyecanıyla tatlı tatlı çalışırken nedir bu başıma gelen sevgili okurcuklarım!

***

Konuya ciddi ciddi ilgi duyanlarınızla ateşli ateşli tartışaraktan güzel güzel götürüyorduk işi; sizler öbek öbek ikileme örnekleri gönderirken ben de önerilerinizi bilmiş bilmiş eleştiriyor, doğru bulduğum ikilemeleri listeye bir bir ekliyordum ve öyle öyle çalışmamızı olgunlaştırıyor, azar azar yol alıyorduk. Emek emek uğraştığımız bu işin böyle aşama aşama ilerlemesi, ortaya dizi dizi örneklerin çıkışı fakiri gizli gizli sevindiriyor, içini kıpır kıpır ediyor, iştahlı iştahlı çalışmaya daha da heveslendiriyordu. Şimdi şimdi anlıyorum ki için için tahmin ediyormuşum başıma geleceği aslında da, onun için acul acul güncelleyip duruyormuşum ilmeği. Ne güzel efendi efendi marifet eyliyorduk şurada, şimdi sırası mıydı topak topak taş dökeceğim diye sürüm sürüm sürünmenin!

***

Evet evet, taş dökmeye hazırlanıyormuşum ufak ufak meğerse. Sol böbreğim usul usul taş üretmiş, vıcır vıcır kumla dolmuş. Taş yolun hemen hemen sonuna gelmiş, düşmek için önce hafiften hafiften yoklamış beni, sonra da olanca şirretliğiyle özümü inim inim inletmeye karar vermiş! Başıma türlü türlü rahatsızlık da musallat olduğu halde ben hayatta kolay kolay doktora gitmemişimdir, gitmem, hele hele çevremdekiler bu hususta ısrar ederlerse inadına inadına mızıklanırım. Bile bile lades işte! Hasta hasta çalışırken görünmez bir elin beni iyileştireceğini salak salak umut etmenin dayanılmaz bir çekiciliği vardır gözümde nedense. Ama bu sefer misli misli belaya çatmışım, üzüm üzüm üzülecekmişim de haberim yokmuş! Kös kös boyun eğdim başıma geleceklere.

***

Ajansta o gün pırıl pırıl bir gökyüzü, sıcak sıcak içilecek bir çay, yanında da çıtır çıtır bir simit özlemiyle sızlanır vaziyette, her zamanki gibi haldır haldır iş peşinde koşturur, harıl harıl çalışırken ikindiyi etmiştim. Aniden aklıma bizim veledin proje ödevi için internetten yazılı ve görsel malzeme toplamam gerektiği geliverince, “topu topu birkaç sayfalık ödev nasılsa, olsa olsa beş on dakika sürer; çarçabuk bitirir, işime dönerim” diye düşünerek hızlı hızlı o işe giriştim diğer işleri bırakıp. Power Point’te sayfa sayfa hazırlamaya başladım ödevi. Ertesi gün sunumu vardı çocuğun ve hiç zamanı kalmamıştı turnuva turnuva maç peşinde koşmaktan –yoksa niye ben yapayım onun ödevini, benim yapacağım araştırmayı kendisi haydi haydi yapabilir!

***

İnternetten teker teker derlerken malzemeyi, içim tuhaf tuhaf olmaya başladı. Kıvır kıvır kıvranmaya, acı acı inlemeye başladım. Kalbim küt küt atıyor; ara ara terliyor, hemen sonrasında da üşümekten dişlerim takır takır ediyordu. Acıdan alnım kırış kırış, suratım al al, dudaklarım büzüş büzüş, gözlerim çakmak çakmak olmuş –anlattılar sonradan. Bunun yanında diş miş hikayeymiş meğerse, aman aman bir ağrı değilmiş –öyle feci, tırım tırım tırmalar bir hal!

***

Amma uzun uzun öyküledim, değil mi! N’apayım, adamı acıdan böylesine ciyak ciyak bağırtan bir durumla ilk defa karşılaştım da ondan. Neyse, arada olanları bıdı bıdı anlatmayayım. O ilk kıvranma nöbeti geçince sakin sakin düşünmeye çalıştım. Bu ülkenin hastanelerinde akşam akşam adam gibi doktor bulmak ne mümkün! Bari biraz sakinleşip gideceğim yere de temiz temiz gideyim diye tıpış tıpış eve geldim. Fellik fellik dolaşıp hastane aramanın manası yoktu, ne de olsa çevremizde doktor doktor sürünmüş birçok dostumuz arkadaşımız mevcut, ama yine de hastane hastane dolaşmak varmış kaderimde! Ajanstan çıkmadan önce, bilgisayarımı kapatmak aklıma geldi ve size telaşlı telaşlı o mesajı yazıverdim işte ayaküstü. Amacım merakınızı köpük köpük köpüklendirmek değildi elbet; sadece önem verdiğim bir konuyu durduk yerde yarım bıraktığım, maymun iştahlılık yaptığım gibi bir izlenim yaratmamak için o mesajı yayımlamak istedim –öyle korkmuştum ki belki de ameliyat olacağımı ve bu yüzden internete de uzun süre rahat rahat giremeyeceğimi düşünmüştüm.

***

Zaman zaman gelen dayanılabilir ağrı nöbetlerini saymazsak nispeten sakin ve ayakta geçen birkaç saatten sonra, artık gündüz gözüyle hastaneye gidip adam gibi muayene ve tedavi olayım hesabıyla yatmış ve yeni yeni uykuya dalar gibi olmuştum ki gece gece tekrar feci şekilde kıvranmaya başladım. Son sürat hastaneye vardık, kontrollerden geçerken orada da ağrım sancım tuttu, fakat aheste aheste kürek çeken asistan doktor teşhis koyamadı bir türlü. Sakinleştirici bir iğneyle eve geri gönderdi bizi, arsız arsız sırıtarak. (İğne vurulacağını anlayınca tüylerim diken diken oldu ve siz deyin tir tir, ben diyeyim zangır zangır titremeye başladım.)

***

Fitil fitil burnumdan geldi uyku, sabahı zor ettim. Dokuz sularında yaşadığım, öncekilerin şiddetini fersah fersah aşan yeni bir nöbetle fırladık evden, başka bir hastaneye vardık. Matrak matrak konuşan bir şişko doktor, vücudumu karış karış muayene ettikten sonra, acı gerçeği dobra dobra suratıma söyledi. Vah vah! Şaşkın şaşkın bakakalmışım, taş düşüreceğim hiç mi hiç aklıma gelmezdi. Karaciğerimden ve karnımdan da ayrıca şüphelenen bizim sevimli doktor, özümü ultrasona da yollayınca yavaş yavaş korku dağları sardı bende! Kahretsin, bardak bardak su içirdiler USG öncesi. Lıkır lıkır götürmek zorunda kaldım on bardak suyu.

***

Doktor haklıymış; karaciğerimde damarlar boğum boğum olup toplanmış, prostatım iltihaplanmış, ürettiği kocaman taştan dolayı sol böbreğim şişmiş. Karaciğerdeki oluşumun habis bir tümöre dönüşme tehlikesinin olup olmadığını anlamak üzere MR çektirmem gerektiği de söylenince, çok çok bir saati alır diye düşündüğüm bu muayene sürecinin uzayacağı anlaşıldı. S*ke s*ke ödeyip bir çuval dolusu parayı, ilaçları da alıp döndük eve. (Ağzımız da bozuldu bu arada, tövbe tövbe!)

***

Şimdi zıp zıp zıplayarak, ip atlayarak, avuç avuç hap yutarak, fincan fincan maydanoz, gilaburu ve mısır püskülü suyu içerek, midemi cumbul cumbul sıvıyla doldurarak mesanenin kapısına dayanmış olan kocaman taşı yerçekimi kanununa tabi kılmaya çabalama sürecine girmiş bulunmaktayım sevgili Kamçatkalı hemşehrilerim. Daha MR çektirirken zinhar yutkunmamak, karaciğerde bi halt yoksa sevincinden hobbidi hobbidi hoplamak ve yaşını başını almış prostatlı statüsünden kademe kademe uzaklaşmak gibi ödevlerim var.

***

Bu arada –çenemizin böyle çen çen düştüğü bu makalemizden de anlayabileceğiniz üzere- Türkçemize hayrı dokunma görevini erim erim erisek de, yorgan döşek zıbarsak da asla ve kat’a ihmal etmiyoruz. Kırmızı kırmızı kurdâleleri hakettik, öyle di mi okurcuğum!

***

Yakın ilginiz için hepinize tek tek teşekkürlerimi ve şükranlarımı, istemeyerek merakta bıraktığım için de özürlerimi sunarım.

***

Hadi bakalım efendi, paşa paşa ve de gümbür gümbür görevinin başına, marş marş! Siz de çeşit çeşit ikilemeler göndermeye devam ediniz lütfen.

22.12.2006 - 16:32 Yazan: metin | ORTA BİR TÜRKÇE DİLBİLKİSİ | | 74 Yorum

Ali Veli 49 elli (/50)! (1)

Sağolsun, başıma Muzmin Bey sardı bu belayı. İşi gücü bırakıp Türkçenin içine düştüm! Üstüme vazifeymiş gibi İKİLEMELER’le uğraşıyorum şimdi de. Önceki akşam, eşim ve misafirimiz olan yeğenimle otururken –velet Antalya’da turnuvadaydı- aklıma esti “dur ulan” dedim kendime, “şu ikilemelere bi el atayım bakayım, içinden çıkabilecek miyim!” Bir süre sonra farkına varmadan mırıl mırıl mırıldanmaya başlamış olacağım ki bizimkiler tuhaf tuhaf** baktılar yüzüme. “Tırlatmış olmalı bu zavallı!” diye düşünüyorlardı muhtemelen. Durumun vahameti kafama dank edince meseleyi onlara da açtım ve kendime zorla yardım ettirdim. Hep birlik olup Türkçemize faidesi dokunan yurttaşlar olmaya karar virdik. Özümle kıvanç duydum oracıkta. Sonra zebbah oldu, koşa koşa acansa vardım, akşamdan kargacık burgacık doldurduğum kağıt parçasındaki listeyi bilgisayara geçirdim. Sonra da aldım elime imla kılavuzunu, bendeki listede olmayanları da ekledim. Gurur ve iftiharla belirteyim ki, kılavuzun katkısı devede kulak kaldı! Huzurunuzda bizimkilere teşekkürü bir borç bilirimdir.

Efenim teorik yaklaşımımı bir sonraki yazımda aktaracağım. Vakit kıtlığı çekiyorum. Şimdilik yalnızca, bir ifade kalıbı olarak “ikileme” dediğimiz türün kendi içinde üç alt-türe ayrıldığını belirtip onları da AA, A1A2, AB diye kodlayayım ve toparlayabildiğim AA’ların bir listesini sunayım. Burada AA’dan kasıt, ikileme kalıbının aynı kelimenin tekrarından oluşmasıdır. Şimdilik 2300 civarında ikileme içeren listemin bu ilk bölümüne (650+1222=1872)* katkılarınızı beklerim.*** Buradan Zemberek‘çi arkadaşlara da selam eder, bu ve sonraki yazılarımın işlerine yarayıp yaramayacağını merak ettiğimi bildirir; Atina Fatihi Alemdarzade Hocapaşa ve Kerküklü Doğramacı Hocaemmi kibin davranılmaması kayıt ve şartıyla bu tür çalışmalardan faydalanmak isteyen bütün dilsever dost, kardeş, akraba ve hemşehrilere hakkımı helal eylerim.****

———————————————————————————————————————————–

(*) Okurcuklarımın kişisel katkılarını belli etmek için isimlerini parantez içinde belirtmeyi uygun gördüm.

(**) Komik bir durum! Yazıda kullandığım bu ikileme liste yaparken aklıma gelmemiş. Onunla birlikte yazıyı yazdıktan sonra bulduğum ikilemeleri de ekliyorum listeye.

(***) Muzmin Bey’in 40 numaralı yorumu ve benim 42 numaralı cevabımdan sonra, listemde ve okurların katkı listesinde yaptığım bir hatayı farkettim. Düzeltiyorum. Listeden bazı ikilemeleri (diye diye, kana kana, katıla katıla, korka korka, savura savura, sevine sevine, söylene söylene) çıkarıyorum. Onlar aslında listeden çıkmış olmuyorlar, yalnızca Zemberek’çi arkadaşların başına bela oluyorlar! (Gerekçemi yorumumda çıtlattım, bir sonraki yazımda daha ayrıntılı açıklayacağım.)

(****) Üç listeyi birleştirerek yeniden yayımlıyorum. Yeni ikilemeler geldikçe liste güncellenecektir. Son girdide anlamsızca satır boşlukları oluştu; teknik nedenini çözemiyorum, özür dilerim.

———————————————————————————————————————————–

A a (Muzmin Bey)
Abartılı abartılı (Muzmin Bey)
Abdal abdal (Muzmin Bey)
Abdestli abdestli (Muzmin Bey)
Abdestsiz abdestsiz (Muzmin Bey)
Abes abes (Muzmin Bey)
Ablak ablak (Muzmin Bey)
Ablatif ablatif (Muzmin Bey)
Abul abul (Çuvaldız Hanım)
Abus abus (Cano Hanım)
Abuzer Abuzer (Muzmin Bey)
Acar acar (Muzmin Bey)
Acayip acayip
(Cano Hanım)
Acele acele (Cano Hanım)
Aceleci aceleci (Muzmin Bey)
Acemi acemi (Muzmin Bey)
Acı acı
Acıklı acıklı
(Cano Hanım)
Acılı acılı (Cano Hanım)
Acımsı acımsı (Muzmin Bey)
Acısız acısız (Muzmin Bey)
Acil acil (Muzmin Bey)
Aciz aciz (Muzmin Bey)
Acul acul
Acuze acuze
(Çuvaldız Hanım)
Aç aç (Muzmin Bey)
Açık açık
Ad ad
(Muzmin Bey)
Adaleli adaleli (Muzmin Bey)
Adet adet (Cano Hanım)
Adım adım
Adi adi
(Cano Hanım)
Afacan afacan (Cano Hanım)
Afaki afaki (Cano Hanım)
Afal afal (Cano Hanım)
Afili afili
Agu agu
(Çuvaldız Hanım)
Ağdalı ağdalı (Cano Hanım)
Ağır ağır
Ah ah
(Muzmin Bey)
Aheste aheste (Cano Hanım)
Ai ai (Cano Hanım)
Akıllı akıllı (Cano Hanım)
Akılsız akılsız (Cano Hanım)
Akın akın
Aksak aksak
(Çuvaldız Hanım)
Aksi aksi (Çuvaldız Hanım)
Akşam akşam
Al al
(Arçil)
Alacaklı alacaklı (Çuvaldız Hanım)
Alay alay (Muzmin Bey)
Alaylı alaylı (Cano Hanım)
Albüm albüm (Çuvaldız Hanım)
Alengirli alengirli (Çuvaldız Hanım)
Alev alev
Alık alık
(Arçil)
Alımlı alımlı (Cano Hanım)
Allah Allah
Alttan alttan
(Çuvaldız Hanım)
Âmâ âmâ (Cano Hanım)
Aman aman
Amatör amatör
(Cano Hanım)
Ambar ambar (Çuvaldız Hanım)
Ameliyatlı ameliyatlı (Çuvaldız Hanım)
Anaç anaç (Muzmin Bey)
Anam anam (Çuvaldız Hanım)
Angut angut (Cano Hanım)
Anlamlı anlamlı (Cano Hanım)
Anlamsız anlamsız (Çuvaldız Hanım)
Antika antika (Çuvaldız Hanım)
Aptal aptal
Apul apul
Ara ara

Ardın ardın
Arefe arefe
(Cano Hanım)
Argın argın
Ark ark (Çuvaldız Hanım)
Arka arka
(Çuvaldız Hanım)
Arkadan arkadan (Çuvaldız Hanım)
Arkadaş arkadaş (Muzmin Bey)
Arsız arsız (Cano Hanım)
Arş arş (Muzmin Bey)
Arşın arşın (Çuvaldız Hanım)
Artist artist (Cano Hanım)
Asalak asalak (Cano Hanım)
Aşama aşama
Aşık aşık
(Çuvaldız Hanım)
Aşılı aşılı (Cano Hanım)
Aşiret aşiret (Cano Hanım)
Aşrı aşrı (Çuvaldız Hanım)
Ateşli ateşli
(Cano Hanım)
Aval aval
Avare avare
(Aslıberry Hanım)
Avaz avaz
Avuç avuç
(Cano Hanım)
Ay ay
Ayıp ayıp
Aylak aylak
(Cano Hanım)
Ayran ayran (Bülent Bey)
Ayrı ayrı (Cano Hanım)
Ayrıksı ayrıksı (Cano Hanım)
Az az (Cano Hanım)
Âzâ âzâ (Muzmin Bey)
Azan azan (Muzmin Bey)
Azar azar
Azgın azgın
Azıcık azıcık
Azimli azimli
(Çuvaldız Hanım)
Babacan babacan (Cano Hanım)
Badi badi
Bağ bağ
(Cano Hanım)
Bakımsız bakımsız (Cano Hanım)
Bakraç bakraç (Cano Hanım)
Ballı ballı (Çuvaldız Hanım)
Balya balya (Cano Hanım)
Bangır bangır
Bar bar
Bardak bardak

Bardan bardan
Bas bas
(Cano Hanım)
Basamak basamak (Cano Hanım)
Baş baş (Muzmin Bey)
Başka başka (Cano Hanım)
Başlık başlık (Çuvaldız Hanım)
Bay bay
Bayat bayat
Baygın baygın
Bayram bayram
(Cano Hanım)
Bazı bazı (Çuvaldız Hanım)
Bedbin bedbin (Cano Hanım)
Beden beden (Çuvaldız Hanım)
Bej bej (Muzmin Bey)
Bel bel
Belde belde
(Cano Hanım)
Beleş beleş (Muzmin Bey)
Belge belge
Belik belik
(Cano Hanım)
Benli benli (Muzmin Bey)
Beri beri (Muzmin Bey)
Bet bet (Cano Hanım)
Beyaz beyaz
Beyit beyit
Beylik beylik
(Çuvaldız Hanım)
Bezgin bezgin
Bıcı bıcı
Bıcıl bıcıl
(Muzmin Bey)
Bıcır bıcır
Bıçkın bıçkın
Bıdı bıdı
Bıngıl bıngıl
Biberli biberli
(Muzmin Bey)
Biçim biçim (Cano Hanım)
Bidir bidir
Bidon bidon
(Çuvaldız Hanım)
Bik bik

Bile bile
Bili bili
(Cano Hanım)
Bilgiç bilgiç (Cano Hanım)
Bilmiş bilmiş (Çuvaldız Hanım)
Bir bir
Biraz biraz
Birer birer
Birey birey
(Cano Hanım)
Birim birim (Cano Hanım)
Birlik birlik (Cano Hanım)
Bitap bitap (Cano Hanım)
Bitirim bitirim (Cano Hanım)
Bitişik bitişik (Cano Hanım)
Bitkin bitkin (Cano Hanım)
Bitli bitli (Cano Hanım)
Biyeli biyeli (Cano Hanım)
Bizar bizar (Cano Hanım)
Bla bla

Blog blog
Blok blok
(Cano Hanım)
Bobin bobin (Cano Hanım)
Bodur bodur (Cano Hanım)
Boğuk boğuk (Cano Hanım)
Boğum boğum
Bohça bohça
(Çuvaldız Hanım)
Bol bol
Boncuk boncuk
(Çuvaldız Hanım)
Borçlu borçlu (Cano Hanım)
Boş boş
Boşboğaz boşboğaz
(Cano Hanım)
Boy boy
Boyalı boyalı
(Cano Hanım)
Boynuzlu boynuzlu (Cano Hanım)
Boyuna boyuna (Cano Hanım)
Bozum bozum (Cano Hanım)
Böcük böcük (Çuvaldız Hanım)
Böcül böcül
Bölge bölge
Bölme bölme
Bölük bölük
Bön bön
Böyle böyle
Breh breh
(Muzmin Bey)
Bronz bronz (Cano Hanım)
Bucak bucak
Buçuklu buçuklu
(Cano Hanım)
Budak budak (Cano Hanım)
Budaklı budaklı (Cano Hanım)
Budala budala (Cano Hanım)
Buğulu buğulu (Cano Hanım)
Buket buket (Çuvaldız Hanım)
Bukle bukle
Bukleli bukleli
(Cano Hanım)
Bulanık bulanık (Cano Hanım)
Bulaş bulaş (Çuvaldız Hanım)
Bulgur bulgur
Bunak bunak
(Cano Hanım)
Buram buram
Burcu burcu
Burgu burgu
(Cano Hanım)
Burgulu burgulu (Cano Hanım)
Buruk buruk (Cano Hanım)
Burum burum
Buruş buruş
Buzlu buzlu
(Cano Hanım)
Büklüm büklüm
Büküm büküm
Bürümcük bürümcük
(Çuvaldız Hanım)
Bütün bütün
Büyük büyük
(Cano Hanım)
Büyülü büyülü (Cano Hanım)
Büzük büzük
Büzüş büzüş
Büzüşük büzüşük
(Cano Hanım)
Cadaloz cadaloz (Cano Hanım)
Cadde cadde (Cano Hanım)
Cafcaflı cafcaflı (Cano Hanım)
Caggıdı caggıdı
Cahil cahil
(Çuvaldız Hanım)
Cak cak (Çuvaldız Hanım)
Cakalı cakalı (Cano Hanım)
Cami cami
Candan candan

Canlı canlı
Cansız cansız

Car car
Cart cart
(Muzmin Bey)
Cayır cayır
Cazır cazır
Cazur cazur
(Cano Hanım)
Celse celse (Muzmin Bey)
Cenabet cenabet (Cano Hanım)
Cep cep (Muzmin Bey)
Cephe cephe (Cano Hanım)
Ceste ceste
Cezve cezve
(Cano Hanım)
Cıbıl cıbıl (Cano Hanım)
Cıbıldak cıbıldak
Cık cık
Cılk cılk
Cıncık cıncık
Cıngıl cıngıl
(Cano Hanım)
Cır cır
Cırıl cırıl
(Cano Hanım)
Cırlak cırlak (Cano Hanım)
Cırmık cırmık
Cırt cırt
Cırtlak cırtlak
Cıs cıs
(Muzmin Bey)
Cıvık cıvık
Cıvıl cıvıl
Cıyak cıyak
Cız cız
Cızık cızık
Cızır cızır
Cızırtılı cızırtılı
(Cano Hanım)
Cızt cızt (Muzmin Bey)
Cici cici
Ciddi ciddi
(Cano Hanım)
Cihan cihan (Mürselin Güney)
Cik cik (Çuvaldız Hanım)
Cilalı cilalı (Cano Hanım)
Cilt cilt
Cilveli cilveli
(Çuvaldız Hanım)
Cin cin (Çuvaldız Hanım)
Cins cins (Cano Hanım)
Cisim cisim
Civelek civelek
(Cano Hanım)
Ciyak ciyak
Cogur cogur
Coşkulu coşkulu
(Cano Hanım)
Cumbul cumbul
Cup cup
Cümle cümle
Cünüp cünüp
(Cano Hanım)
Cüz cüz
Çabuk çabuk
Çaçaron çaçaron
(Cano Hanım)
Çağıl çağıl
Çakal çakal
(Çuvaldız Hanım)
Çakır çakır
(Cano Hanım)
Çakkıdı çakkıdı
Çakmak çakmak
(Çuvaldız Hanım)
Çalımlı çalımlı (Cano Hanım)
Çamurlu çamurlu (Cano Hanım)
Çan çan
Çanak çanak
(Cano Hanım)
Çapak çapak
Çapaklı çapaklı
(Cano Hanım)
Çapkın çapkın (Cano Hanım)
Çapraz çapraz (Cano Hanım)
Çaresiz çaresiz (Cano Hanım)
Çarpık çarpık (Cano Hanım)
Çapraşık çapraşık (Cano Hanım)
Çarşaf çarşaf
Çarşı çarşı
(Çuvaldız Hanım)
Çat çat (Cano Hanım)
Çatallı çatallı (Cano Hanım)
Çatır çatır
Çatlak çatlak
(Cano Hanım)
Çaylak çaylak (Cano Hanım)
Çeki çeki
Çekik çekik
(Cano Hanım)
Çekingen çekingen (Cano Hanım)
Çekirdekli çekirdekli (Cano Hanım)
Çekmece çekmece (Cano Hanım)
Çelimsiz çelimsiz (Cano Hanım)
Çelişkili çelişkili (Cano Hanım)
Çen çen
Çentik çentik
(Cano Hanım)
Çentikli çentikli (Cano Hanım)
Çepelli çepelli (Cano Hanım)
Çetrefilli çetrefilli (Çuvaldız Hanım)
Çeşit çeşit
Çevrim çevrim
(Cano Hanım)
Çıkık çıkık (Cano Hanım)
Çıkıntılı çıkıntılı (Cano Hanım)
Çıkır çıkır (Cano Hanım)
Çıkrık çıkrık (Cano Hanım)
Çıldır çıldır
Çılgın çılgın
(Cano Hanım)
Çın çın
Çıngır çıngır
Çıpı çıpı
Çıpıl çıpıl
Çır çır
Çırpını çırpını

Çıstak çıstak (Aslıberry Hanım)
Çıt çıt
Çıtır çıtır
Çift çift
Çifte çifte
Çifter çifter
Çiğ çiğ
Çil çil
Çile çile
(Çuvaldız Hanım)
Çim çim
Çimen çimen
(Çuvaldız Hanım)
Çipil çipil
Çirkef çirkef
(Cano Hanım)
Çisil çisil (Endişeli Peri Hanım)
Çit çit (Çuvaldız Hanım)
Çitlembik çitlembik (Çuvaldız Hanım)
Çizgi çizgi (Çuvaldız Hanım)
Çizgili çizgili (Çuvaldız Hanım)
Çizik çizik
Çizin çizin

Çocuk çocuk (Cano Hanım)
Çok çok
Çökük çökük
(Cano Hanım)
Çözgü çözgü (Cano Hanım)
Çözük çözük (Cano Hanım)
Çubuklu çubuklu (Cano Hanım)
Çuh çuh (Çuvaldız Hanım)
Çukur çukur
(Cano Hanım)
Çulsuz çulsuz (Cano Hanım)
Çuval çuval (Cano Hanım)
Çürük çürük (Cano Hanım)
Dağ dağ (Muzmin Bey)
Dağınık dağınık (Cano Hanım)
Dağıtık dağıtık (Cano Hanım)
Dağlı dağlı (Muzmin Bey)
Daha daha
Daire daire
(Muzmin Bey)
Dakik dakik (Cano Hanım)
Dakika dakika (Çuvaldız Hanım)
Dal dal
Dalga dalga
Dalgalı dalgalı
(Cano Hanım)
Dalgın dalgın
Dalkavuk dalkavuk
(Cano Hanım)
Dalyan dalyan (Cano Hanım)
Dalyar*k dalyar*k
Dam dam
(Çuvaldız Hanım)
Damacana damacana
(Cano Hanım)
Damalı damalı (Cano Hanım)
Damar damar
Damarlı damarlı
(Cano Hanım)
Damga damga
Damgalı damgalı
(Cano Hanım)
Damla damla
Damper damper
(Cano Hanım)
Dan dan
Dandini dandini
Dane dane
(Aslıberry Hanım)
Dangalak dangalak
Dangıl dangıl
(Muzmin Bey)
Dansöz dansöz (Cano Hanım)
Dantel dantel
Daracık daracık
(Cano Hanım)
Dargın dargın
Davet davet
(Cano Hanım)
Davetkar davetkar (Cano Hanım)
Davudi davudi (Cano Hanım)
Dayanıklı dayanıklı (Cano Hanım)
Dayanıksız dayanıksız (Cano Hanım)
Dayı dayı (Çuvaldız Hanım)
Dazlak dazlak (Cano Hanım)
Debdebeli debdebeli (Cano Hanım)
Defile defile (Cano Hanım)
Defolu defolu
Defter defter
Değirmen değirmen
(Cano Hanım)
Değişik değişik
Deh deh
Dejenere dejenere
(Cano Hanım)
Dekar dekar
Dekolte dekolte
(Cano Hanım)
Dekoratör dekoratör (Cano Hanım)
Delege delege (Cano Hanım)
Deli deli (Kalemzede Bey)
Delik delik
Delikanlı delikanlı
(Cano Hanım)
Delikli delikli (Cano Hanım)
Delişmen delişmen (Cano Hanım)
Dem dem (Cano Hanım)
Demet demet
Demli demli
Demlik demlik
Demode demode
(Cano Hanım)
Den den
Dengesiz dengesiz
(Cano Hanım)
Densiz densiz (Cano Hanım)
Depo depo
Derbeder derbeder
(Cano Hanım)
Derece derece (Cano Hanım)
Dergah dergah (Cano Hanım)
Dergi dergi (Cano Hanım)
Derin derin
Derinden derinden
Derken derken
(Cano Hanım)
Dernek dernek (Cano Hanım)
Derslik derslik (Cano Hanım)
Dertli dertli
Desen desen
Desenli desenli
(Cano Hanım)
Despot despot (Cano Hanım)
Deste deste (Aslıberry Hanım)
Desteksiz desteksiz (Cano Hanım)
Devasa devasa
Devir devir
(Cano Hanım)
Devre devre (Cano Hanım)
Devriye devriye (Cano Hanım)
Dıbır dıbır

Dıgıdık dıgıdık (Cano Hanım)
Dımtıs dımtıs (Çuvaldız Hanım)
Dır dır
Dibek dibek
(Cano Hanım)
Dibil dibil
Didik didik
(Çuvaldız Hanım)
Dik dik
Diken diken
Dikenli dikenli
(Cano Hanım)
Dikine dikine (Cano Hanım)
Dikişli dikişli (Çuvaldız Hanım)
Dikkat dikkat
Dikkatli dikkatli
(Cano Hanım)
Dikkatsiz dikkatsiz (Cano Hanım)
Dilim dilim (Cano Hanım)
Dilli dilli (Muzmin Bey)
Dilsiz dilsiz (Cano Hanım)
Dimbil dimbil
Dinç dinç
(Muzmin Bey)
Dingil dingil (Muzmin Bey)
Dingin dingin (Cano Hanım)
Dip dip (Muzmin Bey)
Dirayetli dirayetli (Cano Hanım)
Dirayetsiz dirayetsiz (Cano Hanım)
Direk direk

Dirençli dirençli (Cano Hanım)
Dirençsiz dirençsiz (Cano Hanım)
Dirhem dirhem (Çuvaldız Hanım)
Diri diri (Cano Hanım)
Disiplinli disiplinli (Cano Hanım)
Disiplinsiz disiplinsiz (Cano Hanım)
Diskotek diskotek (Cano Hanım)
Dispanser dispanser (Cano Hanım)
Diş diş
Dişçi dişçi
Dişi dişi
(Cano Hanım)
Dişlek dişlek (Cano Hanım)
Dişsiz dişsiz (Cano Hanım)
Divane divane (Cano Hanım)
Diyar diyar
Diye diye
Dize dize
(Aslıberry Hanım)
Dizi dizi
Dizim dizim
Dobra dobra
Doğram doğram

Doing doing (Cano Hanım)
Doktor doktor
Dolambaçlı dolambaçlı
(Çuvaldız Hanım)
Dolap dolap (Çuvaldız Hanım)
Dolayı dolayı

Dolaylı dolaylı (Cano Hanım)
Dolaysız dolaysız (Cano Hanım)
Dolgun dolgun (Cano Hanım)
Dolu dolu
Domur domur
Domuz domuz
(Çuvaldız Hanım)
Donuk donuk (Çuvaldız Hanım)
Dosya dosya (Cano Hanım)
Doya doya (Cano Hanım)
Dökük dökük (Cano Hanım)
Döküntü döküntü (Cano Hanım)
Döne döne (Aslıberry Hanım)
Dönem dönem
Dönüm dönüm
(Çuvaldız Hanım)
Dörtlük dörtlük
Draje draje
(Cano Hanım)
Duble duble (Cano Hanım)
Dul dul (Cano Hanım)
Duman duman (Çuvaldız Hanım)
Dumanlı dumanlı (Cano Hanım)
Durak durak (Cano Hanım)
Durgun durgun (Cano Hanım)
Durup durup
Duygulu duygulu
(Cano Hanım)
Duygusal duygusal (Cano Hanım)
Duygusuz duygusuz (Cano Hanım)
Düğme düğme
Düğüm düğüm
Dükkan dükkan
Dürüm dürüm
Dürüst dürüst
(Cano Hanım)
Dürzü dürzü (Cano Hanım)
Düşkün düşkün (Cano Hanım)
Düşman düşman (Aslıberry Hanım)
Düşünceli düşünceli (Çuvaldız Hanım)
Düşüncesiz düşüncesiz (Cano Hanım)
Düt düt (Çuvaldız Hanım)
Düz düz (Cano Hanım)
Düzenbaz düzenbaz (Cano Hanım)
Düzenli düzenli (Çuvaldız Hanım)
Düzensiz düzensiz (Cano Hanım)
Düzgün düzgün (Cano Hanım)
Düzine düzine (Aslıberry Hanım)
Düzmece düzmece (Cano Hanım)
Ebat ebat (Cano Hanım)
Ebleh ebleh (Çuvaldız Hanım)
Ebru ebru (Cano Hanım)
Ebruli ebruli (Cano Hanım)
Ebrulu ebrulu (Cano Hanım)
Ecinni ecinni (Cano Hanım)
Ecnebi ecnebi (Cano Hanım)
Eczacı eczacı (Cano Hanım)
Eczane eczane (Cano Hanım)
Edalı edalı (Cano Hanım)
Edepli edepli (Çuvaldız Hanım)
Edepsiz edepsiz
Editör editör
(Cano Hanım)
Efe efe (Cano Hanım)
Efendi efendi
Efil efil
Efkarlı efkarlı
(Cano Hanım)
Efsunkâr efsunkâr (Cano Hanım)
Efsunlu efsunlu (Cano Hanım)
Egoist egoist (Cano Hanım)
Egzamalı egzamalı (Cano Hanım)
Egzotik egzotik (Cano Hanım)
Eğlence eğlence (Cano Hanım)
Eğlenceli eğlenceli (Cano Hanım)
Eğlim eğlim
Eğreti eğreti
(Cano Hanım)
Eğri eğri (Çuvaldız Hanım)
Ehemmiyetsiz ehemmiyetsiz
(Cano Hanım)
Ehliyetsiz ehliyetsiz (Cano Hanım)
Ekabir ekabir
Ekili ekili
(Cano Hanım)
Ekli ekli (Cano Hanım)
Eksantrik eksantrik (Cano Hanım)
Eksikli eksikli (Cano Hanım)
Ekstra ekstra (Cano Hanım)
Ekstrem ekstrem (Cano Hanım)
Ekşi ekşi
Ekşili ekşili
(Cano Hanım)
Ekşimsi ekşimsi
Ekti ekti
(Cano Hanım)
El el (Çuvaldız Hanım)
Ela ela
(Aslıberry Hanım)
Elek elek (Çuvaldız Hanım)
Elemli elemli (Cano Hanım)
Elemsiz elemsiz
Elgin elgin
(Cano Hanım)
Elif elif
Elit elit
(Cano Hanım)
Elma elma (Cano Hanım)
Elvan elvan
Emek emek
Emekli emekli
(Cano Hanım)
Emlakçı emlakçı (Cano Hanım)
Emzikli emzikli (Cano Hanım)
Enayi enayi (Cano Hanım)
Endamlı endamlı (Cano Hanım)
Endişeli endişeli (Cano Hanım)
Endişesiz endişesiz (Cano Hanım)
Enerjik enerjik (Cano Hanım)
Engebeli engebeli (Cano Hanım)
Enli enli (Çuvaldız Hanım)
Ensiz ensiz (Cano Hanım)
Entel entel
Entelektüel entelektüel
(Cano Hanım)
Envai envai
Epey epey
(Muzmin Bey)
Eprik eprik
Erdemli erdemli
(Cano Hanım)
Ergen ergen (Cano Hanım)
Ergin ergin (Cano Hanım)
Erim erim
Erinçli erinçli
(Cano Hanım)
Erişkin erişkin (Cano Hanım)
Erkek erkek (Cano Hanım)
Erken erken (Cano Hanım)
Erkin erkin (Cano Hanım)
Erotik erotik (Cano Hanım)
Esaslı esaslı (Cano Hanım)
Eser eser (Cano Hanım)
Eserikli eserikli (Çuvaldız Hanım)
Esintili esintili (Cano Hanım)
Eski eski (Cano Hanım)
Esmer esmer (Cano Hanım)
Esnek esnek (Cano Hanım)
Esprili esprili (Cano Hanım)
Esrarlı esrarlı (Cano Hanım)
Esrik esrik (Cano Hanım)
Eşeyli eşeyli (Muzmin Bey)
Eşkin eşkin (Cano Hanım)
Etap etap (Cano Hanım)
Etiketsiz etiketsiz (Cano Hanım)
Etkili etkili (Cano Hanım)
Etkisiz etkisiz (Cano Hanım)
Etli etli (Cano Hanım)
Etraflı etraflı (Cano Hanım)
Ev ev
Evecen evecen
(Cano Hanım)
Evet evet
Evhamlı evhamlı
(Cano Hanım)
Evlek evlek
Evli evli
(Cano Hanım)
Evrak evrak (Çuvaldız Hanım)
Evre evre (Cano Hanım)
Eyalet eyalet (Cano Hanım)
Eyvah eyvah (Çuvaldız Hanım)
Ezgi ezgi (Cano Hanım)
Ezgin ezgin (Cano Hanım)
Ezik ezik (Cano Hanım)
Ezim ezim (Afşar Bey)
Eziyetli eziyetli (Cano Hanım)
Fabrika fabrika (Cano Hanım)
Façalı façalı (Cano Hanım)
Façasız façasız (Cano Hanım)
Fakir fakir (Cano Hanım)
Fakülte fakülte (Cano Hanım)
Falcı falcı (Cano Hanım)
Falsolu falsolu (Cano Hanım)
Fanatik fanatik (Cano Hanım)
Fantastik fantastik (Cano Hanım)
Faraş faraş (Cano Hanım)
Farfaracı farfaracı (Cano Hanım)
Farklı farklı
Fart fart
(Muzmin Bey)
Fasıl fasıl (Muzmin Bey)
Fasıla fasıla (Cano Hanım)
Fasılalı fasılalı (Muzmin Bey)
Fasikül fasikül
Fasla fasla
(Cano Hanım)
Faşır faşır<