Meyhoş Lugat
“Mayhoş Sözlük” değil bağyan! Müsaade ederseniz, öyle demesini de biliriz de demiyoz. Bilmediğinizi de bilmiyorsunuz ama biz bunu bildiğimiz için bonus olarak ayrıca açıklayalım ki, bu ikisi farklı ifadelerdir. Sözcüklerin tarihsel, coğrafi, kültürel, çağrışımsal, vs vs yükleri vardır; sallapati sürtmezler orda burda. Bakın zatınıza şimdi neden “bayan” değil de “bağyan”, “orada burada” değil de “orda burda” ve niçin “demiyoruz” değil de “demiyoz” dediğimi de açıklamak zorundayım di mi efenim? Hay aksi, şimdi niye “değil mi” değil de “di mi” ve “efendim” değil de “efenim” dediğimin izahatını da yapmak zorunluluğum var. Bu böyle olmayacak bağyan, bugünlerde ziyadesiyle meşgulüm ama dilerseniz size özel ders verebilirim bu hususta -hem fena mı, üj bej kuruş da ek gelirim olur-, burada aziz milletimizin kıymetli vaktini çalmayalım. (Siz “eski” dilden ve eskisiyle yenisiyle imladan hoşlanmıyorsunuz, küstahlığınızın ibret vesikaları olan yorumlarınızdan birinde öğrenmiştik mecburen, fakat ben yine de belirteyim: Her ne kadar “lugat” kelimesinin yaygın yazımı “lûgat” ise de, bu yazım biçimi benim şapka konusunda savunduğum görüşe uygun düşmüyor. Neyi savunduğumu geçmiş zaman -sanırım Muzmin Bey’in malikanesinde- açıklamıştım ama şimdi onu bulmam imkansız, hem zaten Dilbilkisi köşemizde ayrıca yazısını yazacağım.)
Bu zorunlu ve sıkıcı girişten sonra gelelim sadede… Jazzetta’da köşe enflasyonu yaratmak niyetinde değilsem de, yeni bir köşecik açmak fena olmayacak gibi gözüküyor. Açalım bakalım öyleyse. Neyi açalım? Meyhoş Lugat’in kapağını açalım. Nedir bu, Ekşi Sözlük’ü mü taklit ediyoruz, ekşisine azıcık tat katarak? Hayır, bizim kulvarımız farklı olacak bir kere, ayrıca taklitçilikten hiç hazzetmeyiz biz bu topraklarda, öyle değil mi?
Meyhoş Lugat’in konsepti şu olacak:
Bir kelime vereceğim size, TEK bir cümlede tanımlayacaksınız. Bu, serbest, yani son derece ÖZNEL bir tanım olacak. Önemli olan, derlitoplu, bir tek cümlenin içinde işi bitirmeniz. Cümlenin çok kısa olması gerekmez.
Sonra kıvamına oturunca iş, bendeniz sizin cümlelerinizden yola çıkarak, serbest çağrışımla filan evirip çevireceğim, “nihai” (!) tanımı kotaracağım. Sonra siz onu da elleyebilecek, zenginleştirebileceksiniz.
Ne dersiniz, oynayalım mı bu oyunu? Zevkli olur mu? Önce bu sorunun yanıtını alayım sizden, acele etmeyeyim ilk kelimeyi vermekte. (Bağyan, ilk taşı siz de atabilirsünüz haddizatında. Mesela, “küstah”, “cahil”, “kaba” filan niye olmasın?)

